Baza wiedzy

Newsletter

Zarejestruj się, aby otrzymywać bezpłatny newsletter poświęcony tematyce tłumaczeń.

Zagrożenia wynikające z rozpowszechnionego modelu telepracy

Ciąg dalszy...

Telepraca nie dla wszystkich

Praca na odległość w sektorze tłumaczeń oferuje niezaprzeczalnie wiele korzyści, do których przede wszystkim można zaliczyć swobodę wyboru miejsca jej wykonywania, oraz w mniejszym stopniu czasu, gdyż ten uzależniony jest od wyznaczonego terminu zlecenia. Przy łatwo widocznych zyskach często pomija się mniej widoczne koszty telepracy, wśród których króluje zdecydowanie wolniejsze pogłębianie umiejętności zawodowych.

Tłumacze zewnętrzni realizujący zlecenia otrzymane przez Internet zdobywają wiedzę i pogłębiają swoje umiejętności indywidualnie, praktycznie tylko w oparciu o swoje tłumaczenia. Rzadko kiedy otrzymują informacje zwrotne na temat swojej pracy, co powoduje utrwalanie złych nawyków.

W przypadku pracy zespołowej w biurze firmy tłumaczeniowej, gdzie nad całością zlecenia czuwają osoby o najwyższych kompetencjach znaczenia nabiera efekt uczenia się przez nauczanie. Członkowie zespołu wymieniają się informacjami dotyczącymi znalezionych w tekście niejasnych fragmentów, uczą się wzajemnie od siebie i dzielą wiedzą. Potęguje to szybkość zdobywania kwalifikacji oraz wpływa na coraz lepszy poziom tłumaczeń.

Telepraca jest świetnym rozwiązaniem dla osób posiadających wieloletnie doświadczenie i wysokie umiejętności zawodowe, ale wymaga bardzo wysokiej samodyscypliny oraz umiejętności realizowania samodzielnie wyznaczanych zadań.

[1] [2]

Pozostałe artykuły

Teoria i organizacja tłumaczeń - lista artykułów

Leksykon

Językoznawstwo teoretyczne

Dział językoznawstwa zajmujący się budowaniem teoretycznych modeli opisujących ...

Komisja Odpowiedzialności Zawodowej

Podmiot powołany przez Ustawę o zawodzie tłumacza przysięgłego. Zadaniem komisji jest wszczynanie i ...

Typologia języków

Dział językoznawstwa obejmujący badania nad językami ze względu na ich cechy, a nie ...

Tłumacz akredytowany

Tłumacz uwierzytelniony przez instytucję, posiadający prawo świadczenia usług tłumaczeniowych dla ...

Semiotyka

Dziedzina językoznawstwa grupująca trzy poddyscypliny: syntaktykę, pragmatykę oraz semantykę, ...


O firmie | Dla mediów | Publikacje o firmie | Polityka prywatności | Zasady przedruków | Mapa serwisu


Copyright (c) 2004 Corporate Services Sp. z o.o.
ul. Sebastiana 22/23, 31-049 Kraków, tel. +48 12 431 09 72, fax +48 12 431 09 57
Tłumaczenia pisemne i ustne z zakresu finansów, bankowości,
prawa, ubezpieczeń na język angielski i polski