Baza wiedzy

Newsletter

Zarejestruj się, aby otrzymywać bezpłatny newsletter poświęcony tematyce tłumaczeń.

Uprawnienia i obowiązki tłumaczy przysięgłych

Zgodnie z ustawą tłumacz przysięgły może w zakresie swojej pary językowej:

  • sporządzać i poświadczać tłumaczenia,
  • sprawdzać i poświadczać tłumaczenia wykonane przez inne osoby (uwierzytelnianie),
  • dokonywać tłumaczeń ustnych.

Ustawa narzuca tłumaczom przysięgłym obowiązek wykonania każdego tłumaczenia w postępowaniu sądowym prowadzonym na podstawie ustawy, na żądanie sądu, prokuratora, Policji oraz organów administracji publicznej. W wypadku odmowy wykonania tłumaczenia, musi ona zostać uzasadniona szczególnie ważnymi przyczynami.

Art. 15. Tłumacz przysięgły nie może odmówić wykonania tłumaczenia w postępowaniu prowadzonym na podstawie ustawy, na żądanie sądu, prokuratora, Policji oraz organów administracji publicznej, chyba że zachodzą szczególnie ważne przyczyny uzasadniające odmowę.

Odpowiedzialność zawodowa / kary

Nowa ustawa w bardzo szeroki sposób omawia restrykcje, jakie mogą dotknąć tłumaczy przysięgłych niestosujących się do jej wymagań. Zgodnie z art. 21 wobec tłumacza przysięgłego mogą zostać orzeczone kary upomnienia, nagany, zawieszenia lub pozbawienia prawa do wykonywania zawodu. Orzeczone kary są odnotowywane we wpisie tłumacza na liście i ulegają zatarciu najpóźniej po trzech latach od daty uprawomocnienia orzeczenia.

Za wszczynanie i postępowanie w sprawie odpowiedzialności zawodowej odpowiada powołana Ustawą Komisja Odpowiedzialności Zawodowej. Warto wiedzieć, że odpowiedzialność zawodowa ustaje po upływie 3 lat od popełnienia czynów. Okres ten ulega wydłużeniu o dwa lata, jeśli w jego trakcie wszczęto postępowanie w sprawie odpowiedzialności zawodowej tłumacza. W wypadku czynów noszących znamiona przestępstwa lub przestępstwa skarbowego zastosowanie znajdują przepisy prawa karnego i karnego skarbowego.

Tłumacz przysięgły może zostać zawieszony lub skreślony z listy. Regulują to artykuły 11 i 12 Ustawy:

Art. 11. 1. Minister Sprawiedliwości może zawiesić tłumacza przysięgłego, w drodze decyzji, na okres 5 lat, w wykonywaniu czynności tłumacza przysięgłego z powodu niewykonywania takich czynności przez okres dłuższy niż 3 lata, licząc od dnia ostatniej czynności.
2. W okresie zawieszenia Minister Sprawiedliwości może, na uzasadniony wniosek tłumacza przysięgłego, uchylić decyzję, o której mowa w ust. 1.

Art. 12. Minister Sprawiedliwości skreśla, w drodze decyzji, tłumacza przysięgłego z listy, o której mowa w art. 6 ust. 1, w przypadku:
1) śmierci;
2) niespełniania wymogów, o których mowa w art. 2 ust. 1 pkt 1, 3 i 4;
3) wniosku tłumacza przysięgłego;
4) prawomocnego orzeczenia kary pozbawienia prawa wykonywania zawodu tłumacza przysięgłego;
5) po upływie okresu zawieszenia, o którym mowa w art. 11 ust. 1.

Pozostałe artykuły

Tłumacz przysięgły - lista artykułów

Leksykon

Zespó? t?umaczy

Zob. model zespo?owy. ...

CPE

[Certificate of Proficiency In English]. Najwy?szy stopniem certyfikat j?zykowy wydawany przez ...

T?umacz akredytowany

T?umacz uwierzytelniony przez instytucj?, posiadaj?cy prawo ?wiadczenia us?ug t?umaczeniowych dla ...

Jednostki rozliczeniowe pracy t?umacza

Us?ugi t?umacze? charakteryzuj? si? prostymi metodami wyceny. T?umaczenia ustne rozliczane s? ...

Zmiany wielko?ci znaków w t?umaczeniu

Ró?nice w obj?to?ci tekstu ?ród?owego i jego t?umaczenia wynikaj?ce z odmiennej sk?adni i ...


O firmie | Dla mediów | Publikacje o firmie | Polityka prywatności | Zasady przedruków | Mapa serwisu


Copyright (c) 2004 Corporate Services Sp. z o.o.
ul. Sebastiana 22/23, 31-049 Kraków, tel. +48 12 431 09 72, fax +48 12 431 09 57
Tłumaczenia pisemne i ustne z zakresu finansów, bankowości,
prawa, ubezpieczeń na język angielski i polski