Baza wiedzy

Newsletter

Zarejestruj się, aby otrzymywać bezpłatny newsletter poświęcony tematyce tłumaczeń.

Umiejętności i predyspozycje potrzebne w zawodzie tłumacza

Skrupulatność. Jedną z cech wyróżniających dobrych tłumaczy jest drobiazgowe, wręcz pedantyczne, podejście do tłumaczenia. Podczas pracy nad tekstem tłumacz musi zwracać uwagę na szczegóły i precyzyjnie oddawać sens każdego zdania, nie zapominając jednocześnie o kontekście całości dokumentu.

Umiejętność wyszukiwania informacji w Internecie. Obecnie trudno wyobrazić sobie pracę tłumacza bez korzystania z Internetu jako źródła informacji i żywego języka. Warto budować własny katalog wiarygodnych źródeł oraz doskonalić metody skutecznego wyszukiwania niezbędnych informacji.

Rzetelność - dotrzymywanie warunków uzgodnionych z klientem, wśród których znajdują się przede wszystkim terminowość oraz zapewnienie oczekiwanej jakości tłumaczenia.

Wysoki poziom umiejętności językowych, na które składają się:

  • Posiadanie "lekkiego pióra ". Jedną z podstawowych kompetencji, jakie powinien posiadać tłumacz, jest umiejętność swobodnego układania zdań, zrozumiałego i swobodnego pisania. Aby doskonalić swój warsztat tłumaczeniowy, warto zdecydować się na współpracę z doświadczonym redaktorem.

  • Bardzo dobra znajomość języka polskiego. Podstawowa kompetencja, bez której trudno mówić o rozwijaniu pozostałych umiejętności tłumaczeniowych. Dbałość o poprawną polszczyznę i ścisłe stosowanie się do reguł gramatyki, ortografii czy zasad stylistycznych stanowi konieczny warunek dobrego warsztatu.

  • Bardzo dobra znajomość języka obcego

  • Umiejętność szybkiego tłumaczenia. Bardzo często tłumacz pracuje pod presją czasu. Mimo to od tłumacza oczekuje się jednakowo wysokiej jakości tłumaczenia, niezależnie od wielkości czy stopnia trudności dokumentu oraz ustalonego terminu.

[1] [2]

Pozostałe artykuły

Edukacja tłumaczy - lista artykułów

Leksykon

Krytyka t?umaczenia

1. Recenzja przek?adu, na któr? sk?ada si? subiektywna ocena uzupe?niona o ewentualny opis. 2. ...

?wiadectwo uprawnie?

?wiadectwo wydawane przez Ministra Sprawiedliwo?ci, potwierdzaj?ce posiadanie uprawnie? do ...

Linia

Wiersz tekstu sk?adaj?cy si? z 45 lub 60 znaków, stanowi?cy jednostk? obliczeniow? wielko?ci ...

Powtórzenie wewn?trzne

Wyst?pienie w tek?cie identycznych wyra?e?, pozwalaj?ce t?umaczowi wykorzysta? wcze?niej ...

Katedra UNESCO

Katedra UNESCO do Bada? nad Przek?adem i Komunikacj? Mi?dzykulturow? przy Wydziale Filologicznym ...


O firmie | Dla mediów | Publikacje o firmie | Polityka prywatności | Zasady przedruków | Mapa serwisu


Copyright (c) 2004 Corporate Services Sp. z o.o.
ul. Sebastiana 22/23, 31-049 Kraków, tel. +48 12 431 09 72, fax +48 12 431 09 57
Tłumaczenia pisemne i ustne z zakresu finansów, bankowości,
prawa, ubezpieczeń na język angielski i polski