Baza wiedzy

Newsletter

Zarejestruj się, aby otrzymywać bezpłatny newsletter poświęcony tematyce tłumaczeń.

Umiejętności i predyspozycje potrzebne w zawodzie tłumacza

Skrupulatność. Jedną z cech wyróżniających dobrych tłumaczy jest drobiazgowe, wręcz pedantyczne, podejście do tłumaczenia. Podczas pracy nad tekstem tłumacz musi zwracać uwagę na szczegóły i precyzyjnie oddawać sens każdego zdania, nie zapominając jednocześnie o kontekście całości dokumentu.

Umiejętność wyszukiwania informacji w Internecie. Obecnie trudno wyobrazić sobie pracę tłumacza bez korzystania z Internetu jako źródła informacji i żywego języka. Warto budować własny katalog wiarygodnych źródeł oraz doskonalić metody skutecznego wyszukiwania niezbędnych informacji.

Rzetelność - dotrzymywanie warunków uzgodnionych z klientem, wśród których znajdują się przede wszystkim terminowość oraz zapewnienie oczekiwanej jakości tłumaczenia.

Wysoki poziom umiejętności językowych, na które składają się:

  • Posiadanie "lekkiego pióra ". Jedną z podstawowych kompetencji, jakie powinien posiadać tłumacz, jest umiejętność swobodnego układania zdań, zrozumiałego i swobodnego pisania. Aby doskonalić swój warsztat tłumaczeniowy, warto zdecydować się na współpracę z doświadczonym redaktorem.

  • Bardzo dobra znajomość języka polskiego. Podstawowa kompetencja, bez której trudno mówić o rozwijaniu pozostałych umiejętności tłumaczeniowych. Dbałość o poprawną polszczyznę i ścisłe stosowanie się do reguł gramatyki, ortografii czy zasad stylistycznych stanowi konieczny warunek dobrego warsztatu.

  • Bardzo dobra znajomość języka obcego

  • Umiejętność szybkiego tłumaczenia. Bardzo często tłumacz pracuje pod presją czasu. Mimo to od tłumacza oczekuje się jednakowo wysokiej jakości tłumaczenia, niezależnie od wielkości czy stopnia trudności dokumentu oraz ustalonego terminu.

[1] [2]

Pozostałe artykuły

Edukacja tłumaczy - lista artykułów

Leksykon

Zmiany wielkości znaków w tłumaczeniu

Różnice w objętości tekstu źródłowego i jego tłumaczenia wynikające z odmiennej składni i ...

Tłumacz ustny

Tłumacz dokonujący przekładu wypowiedzi. Tłumacze ustni świadczą usługi przede wszystkim na ...

Odpowiedzialność zawodowa tłumacza

Konsekwencje prawne jakie może ponieść tłumacz przysięgły za niestosowanie się wobec wymagań Ustawy ...

Freelancer (Wolny strzelec)

Najczęściej spotykany model wykonywania pracy tłumacza. Wolny strzelec pracujący w domu otrzymuje ...

Kolegium Języka Biznesu

Kierunek studiów licencjackich lub magisterskich obejmujący studia nad językiem połączone z większą ...


O firmie | Dla mediów | Publikacje o firmie | Polityka prywatności | Zasady przedruków | Mapa serwisu


Copyright (c) 2004 Corporate Services Sp. z o.o.
ul. Sebastiana 22/23, 31-049 Kraków, tel. +48 12 431 09 72, fax +48 12 431 09 57
Tłumaczenia pisemne i ustne z zakresu finansów, bankowości,
prawa, ubezpieczeń na język angielski i polski