Baza wiedzy

Newsletter

Zarejestruj się, aby otrzymywać bezpłatny newsletter poświęcony tematyce tłumaczeń.

Jak wykorzystać Google w pracy tłumacza

Ciąg dalszy...

Google Groups - http://www.google.pl/grphp?hl=pl&tab=ig&q= Archiwa grup dyskusyjnych stanowią osobną kategorię, obok www, grafiki i katalogu. Warto wykorzystać przy poszukiwaniu specyficznych informacji (jak opinii, doświadczeń innych użytkowników, np. na temat sprzętu technicznego). Jest to cenne źródło języka "mówionego", a nie oficjalnego języka dokumentów.

Filetype - wyszukiwanie określonych rodzajów dokumentów. Jedna z bardziej użytecznych funkcji oferowanych przez Google, przydatna zwłaszcza przy odnajdywania konkretnych dokumentów, umieszczonych na stronach www w formie załączników (głównie DOC, PDF, XLS). Przykładowo, pliki w formacie PDF stanowią zwartą całość informacyjną, podczas gdy arkusze Excel wykorzystywane są do prezentacji danych liczbowych.

Przykład

Wpisanie:
sprawozdanie finansowe filetype:PDF

Pokaże jako wynik szereg sprawozdań finansowych w formacie PDF.

Z kolei wyrażenie:
umowa o dzieło filetype:doc

wyświetli wśród wyników strony zawierające przykładową umowę. Porównując, przy wpisaniu wyłącznie wyrażenia: umowa o dzieło Google pokaże strony opisujące czym jest umowa o dzieło i gdzie jest stosowana.

Za pomocą wyrażenia:
bilans filetype:xls
wyszukamy konkretne, załączone na stronach www bilanse spółek.

Otwieranie w nowym oknie - Google domyślnie stosuje otwieranie wybranych stron w tym samym oknie. Można to zmienić w preferencjach, aby zaznaczone strony były otwierane w nowych oknach (zamiast używania prawego przycisku myszy i opcji otwórz nowym oknie).

Google podobnie jak wiele innych serwisów udostępnia również usługę tłumaczenia maszynowego Web Page Translation, dostępną na razie wyłącznie w językach francuskim, hiszpańskim, włoskim, niemieckim oraz chińskim i koreańskim. Niestety przydatność tego narzędzia jest niewielka, co wynika z wciąż niskiej jakości tłumaczenia realizowanego przez programy komputerowe.

Netografia

http://www.google.pl/intl/pl/help/basics.html
http://www.google.com/options/

[1] [2] [3] [4]

Pozostałe artykuły

Warsztat tłumacza - lista artykułów

Leksykon

Telepraca

Rodzaj pracy wykonywanej na odległość, w której pracownik ma swobodę wyboru miejsca pracy, mniejszą ...

Kolokacja

Łączenie związków ...

Maszynopis

Tekst napisany na maszynie, utrwalony na arkuszu papieru wielkości A4, składający się z 30 wierszy ...

Urząd Wojewódzki

Zgodnie z obowiązującą od 27 stycznia Ustawą o zawodzie tłumacza przysięgłego od 2006 roku Urzędy ...

Prozodia

Dział językoznawstwa zajmujący się budową wiersza oraz tematyką akcentu, intonacji oraz ...


O firmie | Dla mediów | Publikacje o firmie | Polityka prywatności | Zasady przedruków | Mapa serwisu


Copyright (c) 2004 Corporate Services Sp. z o.o.
ul. Sebastiana 22/23, 31-049 Kraków, tel. +48 12 431 09 72, fax +48 12 431 09 57
Tłumaczenia pisemne i ustne z zakresu finansów, bankowości,
prawa, ubezpieczeń na język angielski i polski