Baza wiedzy

Newsletter

Zarejestruj się, aby otrzymywać bezpłatny newsletter poświęcony tematyce tłumaczeń.

Jak wykorzystać Google w pracy tłumacza

Wyszukiwarka Google stała się jednym z najważniejszych narzędzi wykorzystywanych przez tłumaczy, bez którego trudno dziś sobie wyobrazić warsztat pracy. Warto jednak wiedzieć, że pod hasłem Google kryje się zdecydowanie więcej niż powszechnie wiadomo. Dzięki znajomości kilku prostych metod można z tej wyszukiwarki korzystać znacznie szerzej i efektywniej.

Najbardziej przydatne funkcje:

Poprawność frazy - jednym z najczęstszych problemów, z jakimi spotyka się tłumacz, jest ustalenie, które z proponowanych przez niego wyrażeń jest prawidłowe. Rozwiązanie jest stosunkowo proste. Wystarczy wpisać w cudzysłowie alternatywne wyrażenia i sprawdzić, które z nich zwraca większą liczbę indeksowanych stron. Jeśli różnica jest znacząca, może to stanowić wyraźny sygnał o prawidłowości wyrażenia występującego częściej.

Wskazówka. Do sprawdzenia frazy wystarczy tylko pierwszy cudzysłów.

Wyrażenie "obligacje zamienne jest równorzędne wyrażeniu "obligacje zamienne"

Google pomaga odnaleźć również prawidłowy kontekst, w jakim występuje poszukiwana fraza oraz informację, czy znajduje ona odzwierciedlenie w "żywym języku". W tym wypadku wyszukiwarka pełni rolę największego na świecie korpusu językowego, czyli zbioru autentycznego materiału językowego.

Wyszukiwanie na stronach brytyjskich. Warto pamiętać, że choć angielski jest najpopularniejszym językiem używanym w Internecie, większość stron w tym języku napisały osoby, dla których nie jest on językiem ojczystym. Dlatego, aby zwiększyć prawdopodobieństwo uzyskania prawidłowych odpowiedzi, warto skorzystać z opcji, jakie dają ustawienia językowe i potrzebnej frazy poszukiwać np. na stronach brytyjskich.

Odnośnik "narzędzia językowe" znajduje się na dole strony pod okienkiem wyszukiwarki. Aby wśród wyników wyszukiwania pojawiały się wyłącznie strony brytyjskie, należy w opcji Znajdź strony napisane w języku wybrać angielski, a następnie w opcji Znajdź strony z tych państw wybrać United Kingdom. Swoje preferencje można również na stałe zmienić na stronie Ustawienia

http://www.google.pl/preferences?hl=pl

Przykład.

Przeszukiwanie stron brytyjskich umożliwia również inna opcja - zastosowanie wyrażenia "site" wraz z określeniem domeny. Większość stron z Wielkiej Brytanii znajduje się w domenach "co.uk". Aby wśród wyników wyszukiwania wyrazu "bank" pojawiły wyłącznie strony brytyjskie wystarczy wpisać:

Bank site:co.uk

Ta opcja pozwala również na przeszukiwanie określonych kategorii stron. Zastosowanie wyrażenia site:edu.uk lub site:gov.uk ograniczy wyszukiwanie wyłącznie do brytyjskich stron rządowych lub edukacyjnych.

[1] [2] [3] [4]

Pozostałe artykuły

Warsztat tłumacza - lista artykułów

Leksykon

Układ strony

Jeden z podstawowych atrybutów dokumentu. W skład układu strony wchodzą wielkości marginesów, ...

Neologizmy (w tłumaczeniu)

Wyrazy, których wersje polskie, głównie ze względu na brak odpowiednika, zostały utworzone przez ...

Lektor

Wykładowca języka obcego prowadzący zajęcia na uczelni wyższej lub w prywatnej szkole językowej. W ...

Korpus językowy

Zbiór tekstów pokazujących poszukiwane wyrazy w rzeczywistym, używanym przez ludzi kontekście. ...

Warsztaty tłumaczenia sprawozdań finansowych

Cykliczne bezpłatne szkolenie prowadzone dla studentów i absolwentów uczelni wyższych ...


O firmie | Dla mediów | Publikacje o firmie | Polityka prywatności | Zasady przedruków | Mapa serwisu


Copyright (c) 2004 Corporate Services Sp. z o.o.
ul. Sebastiana 22/23, 31-049 Kraków, tel. +48 12 431 09 72, fax +48 12 431 09 57
Tłumaczenia pisemne i ustne z zakresu finansów, bankowości,
prawa, ubezpieczeń na język angielski i polski