|
|
|

|
|
Zarejestruj się, aby otrzymywać bezpłatny newsletter poświęcony tematyce tłumaczeń. 
|
|
|
|
|
|

|
|
Wyszukiwarka Google stała się jednym z najważniejszych narzędzi wykorzystywanych przez tłumaczy, bez którego trudno dziś sobie wyobrazić warsztat pracy. Warto jednak wiedzieć, że pod hasłem Google kryje się zdecydowanie więcej niż powszechnie wiadomo. Dzięki znajomości kilku prostych metod można z tej wyszukiwarki korzystać znacznie szerzej i efektywniej ... 
27 stycznia 2005 roku weszła w życie Ustawa o zawodzie tłumacza przysięgłego (Dz.U. z 2004 r. nr 273 poz. 2702), która wprowadziła wiele znaczących zmian regulujących wykonywanie zawodu tłumacza przysięgłego. Do podstawowych modyfikacji należy wprowadzenie obowiązkowego egzaminu oraz pozostawienie ustawowej wysokości stawek jedynie dla określonej grupy podmiotów państwowych ... 
|
|

|
|
Edytor tekstów stanowi podstawowe narzędzie pracy tłumacza pisemnego. Dzięki wykorzystaniu opcji makra można przyspieszyć i zautomatyzować część pracy związanej z edycją tekstu. Makra umożliwiają m.in. automatyczne zmiany wielkości tekstu, rodzaju czcionki, ustawiania właściwości strony oraz wiele innych procesów - wszystko przy pomocy ustalonej kombinacji klawiszy ... 
|
|
|
|
|
|

|
|
Egzaminy potwierdzające znajomość języka obcego cieszą się w Polsce coraz większą popularnością. Stanowią obiektywne potwierdzenie stopnia opanowania języka a jedną z najważniejszych korzyści jest ich międzynarodowa rozpoznawalność - są uznawane zarówno przez jednostki edukacyjne, jak i przedsiębiorstwa na całym świecie ... 
|
|
|
|
|
|

|
|
27 stycznia 2005 roku weszła w życie Ustawa o zawodzie tłumacza przysięgłego (Dz.U. z 2004 r. nr 273 poz. 2702), która wprowadziła wiele znaczących zmian regulujących wykonywanie zawodu tłumacza przysięgłego. Do podstawowych modyfikacji należy wprowadzenie obowiązkowego egzaminu oraz pozostawienie ustawowej wysokości stawek jedynie dla określonej grupy podmiotów państwowych ... 
|
|
|
|
|
|

|
|
Na rynku można wyróżnić kilka rodzajów świadczenia usług tłumaczeniowych. Każdy z nich ma swoją specyfikę, wybór danego modelu jest uzależniony od predyspozycji, jak i osobistych preferencji tłumaczy ... 
|
|
|
|
|
|

|
|
30 września obchodzony jest międzynarodowy Dzień Tłumacza, których patronem jest święty Hieronim (347 - 420 r.n.e.), zawdzięczający swoją sławę Wulgacie - do dziś uznawanemu za oficjalne - tłumaczeniu Starego i Nowego Testamentu z języka greckiego i hebrajskiego na łacinę ... 
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|

|
|
Onomastyka
Jeden z działów nauki o języku zajmujący się nazwami geograficznymi i ... 
|
|
Tłumaczenia streszczające
Jedna z form tłumaczenia polegająca na stworzeniu abstraktu - przekładu zawierającego najważniejsze ... 
|
|
Adiustacja tekstu
Korekta tekstu obejmująca nie tylko poprawki gramatyczne, ortograficzne i stylistyczne, ale również ... 
|
|
Zbitki spółgłoskowe
Zgrupowania spółgłosek występujących obok siebie, wpływających na wymowę ... 
|
|
Formy świadczenia usług tłumaczeniowych
Na rynku można wyróżnić kilka rodzajów świadczenia usług tłumaczeniowych. Każdy z nich ma swoją ... 
|
|
|
|